꼬냥이님 질문>
ください와 なさい의 차이는 뭔가요?? 저는 ください만 알고있었는데 なさい도 사용하더라구요.. 그리고 ~ごらん은 어떤 표현인가요?? 정중하게 사용하는거같은데 어떤 의미로 써야하는지 잘모르겠어요.
------------------------
당그니 답변>
------------------------
1.
우선 원형을 생각해보겠슴다^^
- 해주세요 : くれる(주다) -> くださる(주시다) ->ください(정중한 명령형) 주세요.
이것과 비슷한 경어 '나사루'가 있습니다.
이건 する의 경어입니다.
- する(하다) -> 하시다 (なさる) -> 마스형 なさいますか(하시겠습니까?)
어떻게 하시겠습니까 どう なさいますか
(どう されますか)
----------------------------------------------------------------
여기까지 상급에서 배웁니다.
----------------------------------------------------------------
그럼 なさい는 뭐냐
이건 '경어'랑 약간 거리가 있습니다.
주로 부모가 아이에게 쓸 때 쓰거든요
はやく やりなさい (빨리 해)
早く しなさい (빨리 해)
즉 なさる의 명령형입니다. やれ しろ 처럼 거친 명령형은 아니지만, 어쨌거나 윗사람이 아랫사람에게 쓰는 말입니다. 그러므로 '구다사이'와 헤깔리심 아니되옵니다. '나사이'가 경어가 되는 경우는 위의 예에서 보듯이 'ますか'와 결합된 경우 뿐입니다.
2.
그럼 ごらん은 뭐냐
이것도 원래는 경어인데요.
見てください(봐주세요) -> ご覧(らん)ください(봐주십시오) : 손님이나 윗사람에게 쓰는 정중한 표현
여기에 ごらん이 들어가죠?^^ 뒤에 ください가 붙으면 매우 정중한 표현입니다.
그러나,
앞에 어떤 동사가 오면 어감이 전혀 달라집니다.
見てごらん (봐봐)
やってごらん(해봐)
이것 역시 어른이 아이에게 하는 말투입니다. 성인끼리 이렇게 썼다간 쌈나죠.
3.
그럼 'ごらん'과 'なさい'의 결합은 어떻게 되는 걸까요
'なさい'자체가 여성어입니다.
(일본영화 보면 주로 어머니들이 쓰는 것을 아실 수 있습니다.
아니면 교사가 학생에서 쓰는 표현이죠.)
ごらんなさい (보세요. 봐봐)
즉, 이것도 정중한 표현은 아닙니다.
진짜 정중한 표현으로 바꾸면 따라서,
ごらんください
ごらんになりますか
이렇게 됩니다.
![]() |
| ▲ 회사에서 동료가 적은 경고문(?) 여기도 맨 마지막에 쿠다사이 로 끝나죠^^ 해석은 숙제!! 화살표 아래에 쓰레기통이 있음 -_-;; |
4.
그럼 'みな'는 뭐냐
'みなさい'의 준말로, 친구끼리는 편하게 씁니다.
はやく のんでみなよ (얼렁 마셔.)
すぐ やってみなよ (지금 해)
5.
なさい에도 한가지 예외가 있습니다.
그게 바로 ごめんなさい(미안해요.) 이것인데,
이것도 보통 가게에서 점원이 자주 쓰기는 하는데 약간 평등한 느낌이 납니다.
진짜 미안해할때는
すみません < 申し訳ありません < もうしわけございません
이렇게 써야합니다.
어쨌거나 '고멘나사이'자체는 반말은 아니라는거^^
오늘의 뽀인트입니다.
고란,나사이....요거 위치에 따라 느낌이 달라지니, 그냥 '쿠다사이'가 가장 정중한거라고 외우셈!!
ps. 내일 기초일본어 き에 대해서 쓰겠습니다. 개봉박두.....
혹시 나무木, 하야시林, 모리森의 차이에 대해 궁금하신 분은 기대하시라..
ⓒ 당그니 (http://blog.ohmynews.com/dangunee)
'당그니 일본어 교실 > 日本語 이게 궁금해' 카테고리의 다른 글
| <나카시마 미카> 눈의 꽃 가사 (11) | 2006/06/08 |
|---|---|
| 일본 야구에서 포수가 시합할때 외치는 것은? (6) | 2006/04/11 |
| '쿠다사이'와 '나사이'는 친구? (4) | 2006/04/04 |
| [ダジャレ]치즈케익이 질투하고 있어!! (5) | 2006/02/28 |
| [정리] '이이데스네'의 숨은 뜻은? (30) | 2006/02/20 |
| [질의응답] '치치우에(父上)'는 또 뭔가 (7) | 2006/02/18 |
