당그니의 일본표류기


  당분간은 히라가나 옆에 한글로 읽는 방법을 병기할 생각인데요.


  이게 외국어 표기법과 약간 틀리게 실제 발음을 적어놓은 것입니다.


1.


  즉,


   おとうさん、めいのぼうしがあった 한글로 병기하면, 


   오또오상 메이노 보오시가 앗따. : 이렇게 됩니다.


   -> 이걸 그대로 히라가나로 옮기면 철자가 틀리게 됩니다.


 


   원래는 '오토우상 메이노 보우시가 앗타.'


   -> 이렇게 써야되는데 실제로 이렇게 발음 안합니다.


 


  따라서, 발음 기호(?)라고 생각하시고 읽어주시면 감사하겠습니다.


 


2.  


 실제 일본어 공부할때는 히라가나 자체로 외우는 게 좋고,


 회화 할때는 실제 발음을 따라하는게 좋습니다.


 


 여기서 중요한 것은 'う우'-장음 처리. 발음.


 


 おとうさん 


 앞 글자 뒤에 う가 오면, 앞 글자 발음을 따라가는 것만 주의하시면 되겠습니다.


 즉, 오또우상 -> 오또오상 : '우'가 앞의 '토'의 영향을 받아 '오'로 바꿔어서 발음함.


 


 예를 하나 더 들면.


 죄송하다는 겸양어.


 もうしわけありません


 여기서도 '모우시와케 아리마셍'이나 실제 발음은 '모우'의 '우'가 앞의 '모'를 따라가서


 '모오시와께아리마셍' 이렇게 됩니다.


 


 '기초 일본어' 끝날때까지만 한글 병기 발음은 이렇게 이해해주시면 감사하겠습니다.




Posted by 당그니
당그니 일본어 교실/日本語 이건 외워라 l 2006/02/18 02:13

1  ... 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242  ... 1421 
블로그 이미지 당그니의 일본이야기by 당그니

카테고리

분류 전체보기 (1421)
알림 및 공지 (18)
인터뷰 및 기사 (11)
만화 일본표류기 (11)
일본! 이것이 다르다! (155)
일본생활 이모저모 (157)
랭킹으로 보는 일본 (28)
일본은 최근 이슈는? (291)
Photo Japan (61)
저패니메이션, 길을 묻다 (34)
블로그속 블로그이야기 (57)
만물상 (47)
당그니 이바구 (249)
인생의 갈림길에서 (142)
당그니 일본어 교실 (87)
당그니 갤러리 (56)
공감가는 이야기 (14)
고물상 (0)
website counter

달력

«   2012/02   »
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29